"באשר תלך"
בספר "באשר תלך" (עמוד 265)
מסופר על הרב מצליח מאזוז זצ"ל,
שראה סעיפים אלו מתורגמים מילה במילה בספר החוקים של "בורגיבא" בטוניס.
חשב בליבו, איך הגיע בורגיבא אל הרמב"ם?
נודע לו, שכאשר כתב נפוליון ספר חוקים, הוא לקח את הרמב"ם מתורגם לצרפתית,
בחר ממנו את החוקים אשר ישרו בעיניו והכניס אותם.
הסעיפים האלו המדברים על הכבוד ההדדי בין בני הזוג מצאו חן בעיניו...
ובורגיבא לקח זאת מנפוליון.
הנה שוב קויים הפסוק הכתוב בתורה (דברים ד ו):
"כי היא חכמתכם ובינתכם לעיני העמים,
אשר ישמעון את כל החוקים האלה ואמרו, רק עם חכם ונבון הגוי הגדול הזה".
"ציוו חכמים, שיהא אדם מכבד את אשתו יותר מגופו ואוהבה כגופו.
ואם יש לו ממון, מרבה בטובתה כפי ממונו.
ולא יטיל עליה אימה יתירה, ויהיה דיבורו עמה בנחת, ולא יהיה עצב ולא רגזן.
וכן ציוו על האשה, שתהיה מכבדת את בעלה ביותר מדאי,
ויהיה עליה מורא ממנו, ותעשה כל מעשיה על פיו.
ויהיה בעיניה כמו שר או מלך, מהלכת בתאוות לבו ומרחקת כל מה שישנא.
וזה דרך בנות ישראל ובני ישראל הקדושים והטהורים בזיווגן.
ובדרכים אלו יהיה יישובם נאה ומשובח".
וכפי שנאמר, אם כל צד ידע ויקפיד על מילוי חובותיו,
יוכלו יחד בסיעתא דשמיא לבנות "ארמון-יה" בית של הרמוניה, שלום ושמחה.
מתוך החוברת בהלכה ובאגדה קידושין עמודים 53-54
